Logo Universidad Autónoma de Sinaloa Logo Facultad de Informática Mazatlán
Unidad Regional Sur · Facultad de Informática Mazatlán

Traductor Mayo-Yoreme a Español

Proyecto de Servicio Social. Universidad Autónoma de Sinaloa.

Mayo Nokpo Buikim / Canción Tradicional Mayo

Ju Mánnol - El Chapulín

La Música en la Tradición Mayo

Las canciones tradicionales mayo celebran la naturaleza y los seres vivos que habitan el territorio yoreme. "Ju Mánnol" (El Chapulín) es una canción alegre que habla de tres pequeños seres: el chapulín (mánnol), el colibrí (wikurita) y el saltamontes (chánnatta). A través de la música, los yoremes transmiten alegría, respeto por la naturaleza y enseñanzas sobre la vida.

Ju Mánnol

El Chapulín

Ilustración: Ju Mánnol, Wikurita y Chánnatta
ESTROFA 1: JU MÁNNOL / EL CHAPULÍN
Kátne june mannoltu k jiobe
Dicen que el chapulín anda brincando
Kátne june mannoltu k jiobe
Dicen que el chapulín anda brincando
Mánnolta bénasi
El chapulín es alegre
Chípala mémaka, chípala mémaka
Salta contento, salta contento
Túwula wéekane biwbiwte
Se mueve ligero sobre la tierra
ESTROFA 2: WIKURITA / EL COLIBRÍ
Kátne june wikurituk jiobe
Dicen que el colibrí anda volando
Kátne june wikurituk jiobe
Dicen que el colibrí anda volando
Wikurita bénasi
El colibrí es alegre
Wikurita bénasi
El colibrí es alegre
Tóyola buasiaka, tóyola buasiaka
Vuela entre las flores, vuela entre las flores
Sike sikextine buibuite
Batiendo rápido sus alas
Sike sikextine buibuite
Batiendo rápido sus alas
ESTROFA 3: CHÁNNATTA / EL SALTAMONTES
Kátne june channattuk jiobe
Dicen que el saltamontes anda cantando
Kátne june channattuk jiobe
Dicen que el saltamontes anda cantando
Chánnatta bénasi, chánnatta bénasi
El saltamontes es alegre, el saltamontes es alegre
Bechechéti aache
Su canto se escucha claro
Bechechéti aache
Su canto se escucha claro
Personajes de la Canción
Mánnol
Chapulín que brinca
Wikurita
Colibrí que vuela
Chánnatta
Saltamontes que canta
Tema de la Canción

Esta canción celebra la alegría (bénasi) que los pequeños seres de la naturaleza traen al mundo yoreme. Cada uno tiene su manera de ser alegre: brincando, volando o cantando.

Contexto Cultural

Las canciones tradicionales mayo se cantan en celebraciones y enseñan a los niños sobre la naturaleza. A través de la repetición y el ritmo, se transmite el respeto por todos los seres vivos.

Estructura Repetitiva

Nota cómo cada estrofa sigue el mismo patrón: 'Kátne june...' (Dicen que...), anda... luego '...bénasi' (es alegre), y finalmente describe su acción característica. Esta estructura ayuda a memorizar la canción.

Palabra Clave: Bénasi

La palabra 'bénasi' (alegre) aparece en todas las estrofas. Esta alegría es un valor central en la cultura mayo: celebrar la vida y la naturaleza con corazón contento.

Aprendiendo la Canción

Esta canción es perfecta para practicar pronunciación mayo. Las repeticiones hacen fácil memorizar las frases. Intenta cantar cada estrofa con ritmo alegre.