Logo Universidad Autónoma de Sinaloa Logo Facultad de Informática Mazatlán
Unidad Regional Sur · Facultad de Informática Mazatlán

Traductor Mayo-Yoreme a Español

Proyecto de Servicio Social. Universidad Autónoma de Sinaloa.

PROYECTO DE SERVICIO SOCIAL

Revitalización Lingüística Digital

Un esfuerzo colaborativo para preservar la lengua y cultura Mayo-Yoreme a través de la tecnología y la innovación educativa.

Justificación del Proyecto

La lengua Mayo-Yoreme forma parte del patrimonio cultural y lingüístico de México. Preservarla, documentarla y hacerla accesible a las nuevas generaciones es una prioridad nacional.

Este proyecto se alinea con las políticas nacionales de fortalecimiento de las lenguas indígenas y de reconocimiento de los pueblos originarios. El "Corpus y Traductor Mayo-Yoreme a Español" contribuye ofreciendo una herramienta tecnológica robusta para el aprendizaje, la comunicación intercultural y la investigación académica.

"La tecnología no reemplaza la tradición, sino que sirve como un puente para que las nuevas generaciones caminen hacia ella."

Impacto Social

Buscamos reducir la brecha digital y fomentar el orgullo lingüístico.

Esta herramienta no solo sirve para traducir palabras, sino para visibilizar la riqueza de la cosmovisión Mayo-Yoreme en el entorno digital global, empoderando a los hablantes y educando a la sociedad.

Inclusión Digital Edu. Intercultural

Metodología

Enfoque multidisciplinario: Ingeniería + Lingüística + Diseño.


Recolección

Trabajo de campo con hablantes nativos.

Desarrollo Ágil

Mejoras continuas e iterativas.

Validación

Revisión constante por la comunidad.

Accesibilidad

Diseño universal y responsivo.

¿Interesado en conocer más sobre el equipo detrás de este esfuerzo?

Ver Equipo y Contacto